Category Page: Kulturore

Tjetër botim i ri i ALSAR-it, “Sociologji e fesë”

sociologji e fese

Fondacioni ALSAR i pasuron titujt e botimeve të tij me një vepër madhore, shkruar nga Max Weber.

“Sociologji e fesë” nuk mund të lexohet lehtë, as është për çdokënd. Max Weber përpilon një arkeologji të besimeve fetare si vlerë e padiskutueshme qytetërimformuese.

Në optikën e Weber-it, dukuria fetare ka një rëndësi të posaçme në formimin e shoqërive dhe qytetërimeve, pasi dija e shpallur e sjellë nga profetët ka fuqinë dhe mundësinë për ta rithemeluar shoqërinë nga pikëpamja konceptuale.

Max Weber sheh rolin domethënës të luajtur nga feja në ndryshimin shoqëror përgjatë gjithë historisë. Libri, sipas një kritiku, është kontributi më esencial i shekullit për kuptimin krahasimor dhe evolucionar të marrëdhënies midis shoqërisë dhe fesë, e madje midis shoqërisë dhe kulturës në përgjithësi.

Një vepër klasike në shkencat shoqërore, “Sociologji e fesë” është një libër akademik.

[rev_slider slidertitle=”postim alsar botimet e reja 1 1″ alias=”postim-alsar-botimet-e-reja-1-1″]

Botimet ALSAR sjellin librin, “Karakteri shqiptar dhe etimologjia e emrit gegë”

Alsar

Në vijim të botimeve për çështje të albanologjisë dhe veçanërisht të gjuhës shqipe, ALSAR sjell për lexuesit librin e ri “Karakteri shqiptar dhe etimologjia e emrit gegë”, shkruar nga Mehmet Elezi.

Në të parin studim të derisotëm që rrok këtë temë, autori ballafaqon qëndrime dhe argumente historike, shoqërore-psikologjike, etnografike e gjuhësore, duke iu referuar dhjetëra dijetarëve të mëhershëm e bashkëkohorë.

Libri merr shkas nga etimologjia e emrit gegë dhe cek disa çështje të rëndësishme që lidhen me ruajtjen e gjuhës shqipe dhe me qëndrimet institucionale ndaj saj.

[rev_slider slidertitle=”postim alsar botimet e reja 1″ alias=”postim-alsar-botimet-e-reja-1″]

Gjashtë botime të reja, gjashtë histori qytetesh ballkanike me dokumente arkivore osmane

Fondacioni ALSAR nxori nga shtypi në këto ditë janari një seri prej gjashtë botimesh kushtuar së shkuarës së gjashtë qyteteve të Ballkanit, Shkupit, Manastirit, Prizrenit, Pejës, Selanikut dhe Janinës. Çdo botim është mbështetur në dokumente të arkivave osmane në Stamboll, në osmanisht, turqisht dhe shqip.

Libri mbi Shkupin na thotë mes të tjerash:

Shkupi është qyteti i parë në Rumeli që ka marrë tipare osmane dhe muslimane. Për sa i përket sidomos tregtisë, bujqësisë, zhvillimit e mëkëmbjes, ai ishte një nga qytetet më të rëndësishme të Perandorisë Osmane në Rumeli, ngaqë ndodhej në një pikëkalim midis Selanikut, Kosovës dhe Shqipërisë.     

Sipas studimeve mbi regjistrat, 78% e banorëve të qendrës së Shkupit ishin muslimanë që në shekullin e 16-të. Bashkë me muhaxhirët e ardhur gjatë luftës së viteve 1877-1878, ky raport vazhdoi deri në fillimet e shekullit të 20-të.

Me sa kuptohet nga dokumentet, në vitet 1810, 1847, 1852 dhe 1901 është shtruar si çështje restaurimi i Kalasë së Shkupit. Në vitin 1847, një pjesë e murit të madh të restauruar më parë në anën e Varoshit u prish ngaqë nuk ishte ndërtuar i fortë. Spitali me treqind shtretër, që filloi të ndërtohej për ushtarët brenda kalasë me kontributet monetare e jomonetare të popullit, përfundoi në vitin 1883. Më 26 janar 1890, konaku i drunjtë, i njohur si konaku i Hifzi Pashës, brenda kalasë, u dogj plotësisht. Dokumenti i fundit lidhur me restaurimin e kalasë së Shkupit është shkresa më datë 31 korrik 1901. 

Te botimi për Manastirin gjejmë fjalët:

Manastiri do të bëhej një qendër e rëndësishme arsimore dhe kulturore islame gjatë periudhës osmane. Qyteti u bë i njohur edhe për institucionet arsimore moderne, si Shkolla Pasfillore Ushtarake, e hapur pas Tanzimatit.  

Medreseja më e famshme në Manastir ishte ajo e Koxha Kadiut, ngjitur me xhaminë me të njëjtin emër. Kadi Hajdar efendiu e ndërtoi i pari, për t’u rinovuar pesë herë më vonë. 

Në vitin 1863, si pasojë e një zjarri të madh që filloi në një mejhane pas zyrës telegrafike dhe vazhdoi për dymbëdhjetë orë, u dogj një e treta e qytetit, përfshirë të gjithë çarshinë dhe një pjesë të shtëpive.

Prizreni përshkruhet kështu në tekstin e posaçëm:

Prizreni, qyteti i dytë i Kosovës sot për nga madhësia e rëndësia, ishte dikur qyteti i tretë më i madh në Ballkanin osman, pas Edirnesë dhe Selanikut. I shkruar në forma të ndryshme në burimet dhe epitafet osmane, emri i qytetit bartte kuptimin, “qytet i artë, i shkëlqyer dhe i pasur si ari”.

Prizreni osman mori një tipar shumë të fuqishëm islam gjatë shekullit të 16-të, një tendencë e vazhdueshme dhe në shekullin pasardhës. Xhamia e Sinan Pashës është një prej veprave më monumentale në Ballkan. Qyteti ishte dhe është qendër aktive e jetës së tasavufit (mistikës fetare).

E rëndësishme ishte pozita e Prizrenit në jetën ekonomike të Kosovës në gjysmën e dytë të shekullit të 19-të. Në çarshinë e madhe, me 1389 dyqane, punoheshin armë e gërshërë, mprehëse lapsi e filigranë argjendi, kishte dyqane lëkurash, 15 mullinj uji dhe një han të madh.

Në librin për Pejën lexohet:

Përbërja shoqërore e sanxhakut të Pejës pasqyronte gjendjen e përgjithshme të bashkësive të Ballkanit. Popullsia osmane përbëhej nga dy grupe kryesore, që ishin muslimanët dhe jomuslimanët. Brenda kësaj strukture kishte bashkësi të larmishme fetare, sektare e racore. Peja, duke qenë se bartte një strukturë të tillë të larmishme, herë-herë është bërë skenë trazirash. 

Peja ishte kazaja qendrore e sanxhakut me të njëjtin emër. Qendrat më të rëndësishme të tregtisë në vend i përbënin 550 dyqanet dhe 10 hanet e saj. Esnafët në kazanë e Pejës praktikonin zeje të ndryshme; prodhoheshin enë prej argjendi dhe kostume popullore shqiptare të qepura me serm.

Nga veprat e vjetra islame në kazanë e Pejës, xhamia e ndërtuar nga Sulltan Mehmet Hani zë një vend të rëndësishëm dhe ka një komunitet të madh besimtarësh. Një tjetër vepër e rëndësishme islame është imareti dhe medreseja e Obranzade Mehmet Beut, ndërtuar në vitin 1719.

Një tjetër qyteti, Selanikut, në njërin prej botimeve të reja i bëhet vizatimi vijues:

Selaniku shihej si “pjesë e Stambollit” nga gjeografët osmanë, si “nëna e qyteteve” nga hebrenjtë. Me pamje kozmopolite dhe një popullsi shumëkulturore, ai ishte në shekullin e 19-të një prej dy qyteteve më moderne të Perandorisë Osmane.

Qyteti qe vendlindja e shumë poetëve, shkrimtarëve dhe dijetarëve osmanë. Gazeta, revista dhe libra në turqisht, hebraisht, greqisht, frëngjisht dhe bullgarisht botoheshin në kohën e xhonturqve. Vepra të arkitekturës së hershme osmane gjenden ende në Selanik, ashtu si dhe objekte të periudhës së fundit osmane. 

Dokumentet e vitit 1530 tregojnë se popullsia muslimane e qytetit ishte shtuar. Në vitin 1502, në qytet ekzistonin 37 lagje muslimane, katër xhami dhe 33 mesxhide. Vjetari zyrtar i vilajetit të Selanikut në vitin 1906 shkruan se në qytet kishte 36 xhami, 24 mesxhide, 9 medrese, përkrah shumë kishave dhe sinagogave.  

Në të gjashtin libër flitet për Janinën:

Janina, e përpjekur gjysmë shekulli që të bashkëjetonte me turqit, kaloi pa pasur përplasje ushtarake nën sundimin osman. Ajo vazhdoi të zhvillohej duke u shndërruar në një vendbanim që e tejkaloi kështjellën mesjetare. Dikur qendër e rëndësishme bizantine në Epir, Janina u shndërrua në një qytet kozmopolit ku banonin muslimanë, të krishterë dhe hebrenj.

Zhvillimi i shpejtë i Janinës pasqyrohet edhe në dokumentet dhe regjistrat e periudhës osmane që gjenden në Arkivin Osman në Stamboll. Disa kisha dhe manastire u ndërtuan me leje të pushtetit osman. Xhamia e Iljas efendiut ka një mbishkrim në gjuhën arabe që mban datën 1582 dhe që tregon se komuniteti musliman sa vinte e rritej.  

Në vitin 1618, Arsllan Pasha, biri i Zylfikar beut, sanxhakbeu i Janinës, ndërtoi kompleksin më të madh në Greqinë Perëndimore, të përbërë nga një xhami me kube, një medrese e madhe, një mensë për udhëtarët dhe të varfërit, një tyrbe dhe një hamam i madh me dy pjesë, për meshkuj dhe për femra.

Paragrafët e mësipërm përbëjnë copëza të përmbajtjes së gjashtë librave të rinj, të pasuruar dhe me ilustrime.

[rev_slider slidertitle=”postim alsar botimet e reja” alias=”postim-alsar-botimet-reja”]

“Tregimet e Tironës”, shkruar nga një autokton

Fondacioni ALSAR porsa ka botuar “Tregimet e Tironës”, të autorit Bedri Alimehmeti. Një libër në prozë për kryeqytetin, shkruar prej një njohësi shumë të mirë të tij.

Gazetar e letrar, me një aktivitet të gjerë dhe i mirënjohur, autori u përket autoktonëve, atyre që ia thonë me një “o” dalluese emrin qytetit ku lindën dhe e çuan jetën.

“Tregimet e Tironës” përcjellin nostalgji dhe përmallim, zgjojnë kujtime dhe nxisin kthim të kokës pas. Stili dhe gjuha e të shkruarit janë në harmoni të plotë me titullin dhe brendinë e librit.

Bedri Alimehmeti i shton një titull të ri koleksionit të librave me autorinë e tij; ALSAR-i, si botues, e pasuron tërësinë e veprave të botuara gjatë këtij viti.

Fondacioni ALSAR ka prej shumë vitesh një aktivitet të dendur botues, me botime që i kanë kaluar dhe kufijtë e që shërbejnë si referencë në punën intelektuale, studimore. Shumëllojshmëria e titujve është veçori e përpjekjes për pasurimin e jetës kulturore dhe shpirtërore të shoqërisë sonë.

[rev_slider slidertitle=”postim alsar tregimet e tirones” alias=”postim-alsar-tregimet-tirones”]

Doli nga shtypi Mevludi në boshnjakisht, botim i Fondacionit ALSAR

Sapo e ka parë dritën e botimit një vepër në boshnjakisht, e cila zë vend në kolonën e gjatë të botimeve të ALSAR-it.

Mevludi në boshnjakisht u botua me kërkesë të Bashkësisë Islame të Malit të Zi, për të plotësuar një nevojë të komunitetit musliman boshnjak në Mal të Zi.

Në paraqitjen e shkruar nga botuesi për botimin në boshnjakisht thuhet:

“Njeriu të cilit katërmbëdhjetë shekuj më parë i zbriti hyjnisht Kur’ani do të bëhej me jetën, fjalët dhe veprimet e tij shembulli i pakrahasueshëm dhe i pazëvendësueshëm për çdo besimtar musliman. Ai u shndërrua në busull, krahas Kur’anit, në përpjekjen njerëzore për të çuar një jetë të moralshme. Përnderimi për të është domosdoshmëri e muslimanit, kushdo që të jetë dhe kudo që të jetë.

Ky përnderim, ky përkushtim, kjo ndjekje e modelit të pashoq, e gjen shprehjen në forma të panumërta, veçse me atë në qendër. Mes tyre dallohet mevludi, një rrëfim në vargje i jetës dhe veprës së Profetit Muhammed, shkruar si lavd dhe kënduar në ditëlindjen e tij apo në tubime të ndryshme muslimanësh.

Në Ballkan ka një traditë të shkrimit dhe këndimit të mevludit, pasuruar ose zbehur në kohë. Veç produkteve vendase të kësaj krijimtarie të veçantë letrare, ka qarkulluar te ballkanasit muslimanë dhe i shumëdëgjuari mevlud i Sulejman Çelebiut, më i përhapuri libër pas jetëshkrimeve për të Dërguarin e Zotit. Me sinqeritetin dhe çiltërsinë e tij të shprehur në çdo varg të shkruar, autori do t’i siguronte jetëgjatësinë blatimit poetik për më të mirin, më fisnikun njeri që ka njohur kjo botë.

Mevludin në fjalë e sjell në boshnjakisht Fondacioni ALSAR, me kërkesën e Bashkësisë Islame të Malit të Zi, dhe botimi i vjen në ndihmë komunitetit musliman boshnjak në Mal të Zi.

Nuk është ky një bashkëpunim i parë midis dy institucioneve, që më herët e kanë shtruar rrugën e ndërveprimit me botimin nga ALSAR-i të ciklit me 11 libra të mësim-besimit, përkthime nga boshnjakishtja në shqip.

Vështruar më gjerë, botimi i Mevludit në gjuhën boshnjake bart aspiratën e mbajtjes gjallë të Islamit në Ballkan. Shqiptarët dhe boshnjakët duhet të afrohen dhe të bashkëpunojnë për vazhdimësinë dhe mbrothësinë e Islamit ballkanik. Botimi është kontribut në këtë pikëpamje.”

[rev_slider slidertitle=”postim alsar mevludi” alias=”postim-alsar-mevlud-1″]

Një autor, dy libra të rinj

Burhan Al Din Sejdi Fili rivjen te lexuesit, nëpërmjet botimeve të Fondacionit ALSAR, me dy përmbledhje poetike.

“Kërkim në botën e imanit” dhe “Shtegtim me vargje” sapo kanë dalë nga shtypi, si një tjetër sintetizim i botës së pasur shpirtërore të autorit.

Nëpërmjet titujve të dy botimeve të reja mund ta kuptojmë fare lehtë brendinë e tyre, ku besimi zë në mënyrë të natyrshme vend kryesor. Tematika të tjera shoqëruese u japin larmi poezive të shkruara me ndjenjë, gjithnjë duke qenë tërheqëse.

Veprimtaria e pasur vetjake dhe përvojat e shumta jetësore e kanë ndihmuar autorin të shprehet mirë në vargje dhe përmes tyre të kërkojë përmbushjen e misionit që i ka caktuar vetes.

Fondacioni ALSAR ka botuar më herët nga i njëjti autor librin poetik, “Burrnia foli”. Dy librat u bashkohen botimeve të tjera të këtij viti të ALSAR-it, pjesë e aktivitetit të gjerë kulturor të fondacionit.

[rev_slider slidertitle=”postim alsar Burhan Al Din Sejdi Fili” alias=”postim-alsar-burhan-al”]

soap 2 day